邹忌讽齐王纳谏_邹忌讽齐王纳谏原文_邹忌讽齐王纳谏翻译

图片 1

图片 2秦朝人物

邹忌身长八尺有余,容貌又很俊美。
  
  有一天早上,他穿戴好了衣冠,对着镜子问他的妻子道:“我同城北徐公比起来,哪一个美?”他的妻道:“你俊美得多,徐公哪里能够比得上你呢!”
  
  城北徐公是齐国有名的美男子。邹忌自己有些不信,再去问他的妾,问道:“我同城北徐公比起来,哪一个美?”妾道:“徐公哪里能够比得上您呢!”
  
  次日,一个客人从外边来,邹忌同他坐着谈天,就问他道:“我同徐公哪一个美?”客人道:“徐公不及您的俊美!”
  
  又过了一天,徐公来拜访邹忌,邹忌端详了他许久,自己觉得不如他俊美;再对着镜子照了自己,又觉得格外的不如了。
  
  夜里,卧在床上一想,不觉恍然大悟道:“我妻之所以说我俊美,那是偏袒我啊;我妾之所以说我俊美,那是怕我啊;客人之所以说我俊美,那是想有求于我啊!”
  
  因此邹忌就去朝见威王,说:“臣自己知道的确不及徐公俊美;但臣的妻偏袒臣,臣的妾怕臣,臣的客人想有求于臣,所以都说臣比徐公美。现在齐国的地方有千里,城有一百二十个,宫里的妃子和左右的臣子,哪一个不偏袒大王;朝廷上的臣子,哪一个不怕大王;全国的百姓,哪一个不想有求于大王。照这样看来,大王被人蒙蔽实在已到了极点了。”
  
  齐威王说:“不错。”于是,他就下了一道命令:官吏百姓如果有人能当面指斥我错处的人,领头等的奖;递上奏本规劝我的,领中等奖赏;能在民间或朝庭评论我的错处,被我听见了的,领下等奖。”命令初下时,一般大臣来进谏的,门庭热闹得像市场一样。几个月以后,进谏的虽有,但渐渐儿少了。一年以后,有些人虽然想说,可已没有可进谏了。
  
  那时,燕、赵、韩、魏四国的国君听到这样新奇的事,都很震撼,他们一个个都来朝见齐王。这就是说,在战场上取不到的成果,却在朝廷里得到了。(注:齐威王,2300多年前战国时齐国著名的国王;邹忌,齐国的首相。)
  
  原文:邹忌讽齐王纳谏
  
  ——《战国策》
  
  邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:「我孰与城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也。」城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:「吾孰与徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也。」
  
  旦日,客从外来,与坐谈。问之:「吾与徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」
  
  明日,徐公来,熟视之,自以为不如。窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之曰:「吾妻之美我者,私我也。妾之美我者,畏我也。客之美我者,欲有求于我也。」
  
  于是入朝见威王曰:「臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣;臣之妾畏臣;臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐,地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣。」
  
  王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。上书谏寡人者,受中赏。能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。」
  
  令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间进。期年之后,虽欲言,无可进者。
  
  燕赵韩魏闻之,皆朝于齐,此所谓战胜于朝廷。

 邹忌讽齐王纳谏”是战国策中的一个经典故事.

出自:《邹忌讽齐王纳谏》

邹忌讽齐王纳谏

徐公人物介绍

邹忌讽齐王纳谏原文

仅见《战国策·齐策一·邹忌讽齐王纳谏》,邹忌与徐公比美。历史再无记载。

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

徐公出处

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

《邹忌讽齐王纳谏》原文:

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

邹忌修八尺有丽。朝镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译

译文:邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。穿好衣服戴好
帽子,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢?”
城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己,于是又问他的妾说:“我与徐公相比谁更美?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!”
第二天,一位客人从外面来问客人说:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊。”
第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如;再照镜子看看自己,又觉得远不如人家。晚上,躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美的原因,是偏爱我;妾认为我美的原因,是惧怕我;客人认为我美的原因,是有事情想要求于我。”因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,所以都认为我比徐公美。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的妃子及身边的侍从,没有不偏爱大王的,朝中的大臣,没有人不惧怕您的,国内的百姓,没有不对大王有所求的。由此看来,大王受蒙蔽很深了!”齐威王说:“
好!”于是就下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓,能够当面批评我过错的人,得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;能够在公共场所指责议论传到我的耳朵里的人,得下等奖赏。”
政令刚一下达,许多官员都来进言规劝,宫庭就像集市一样;几个月以后,有时偶尔还有人来进谏;满一年以后,即使想说,也没有什么可进谏的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是内政修明,不需用兵就能战胜敌国。

admin

网站地图xml地图